Mostrar mensagens com a etiqueta Lídice. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Lídice. Mostrar todas as mensagens

segunda-feira, junho 10, 2013

Hoje é preciso recordar Lídice...

Monumento às Crianças de Lídice (imagem daqui)

The Murder of Lidice


It was all of six hundred years ago,
It was seven and if a day,
That a village was built which you may know
By the name of Lidice.

Not a stick, not a stake and stone remain
To mark where the fair Danubian plain
Was rich in cattle and rich in grain
In far Bohemia,
In a village called Lidice.
(At least, that is what they say)

But all of the villagers worked as one
(As ever since then these folks have done)
To build them a village to sit in the sun
As long as the Danube River should run
Through far Bohemia:
And they named it Lidice…

They built them a church and they built them a mill.
And on the fair Danubian plain,
For to shrive their souls and to grind their grain,
And to feed them wholesomely.. .

And close together like swallows’ nests
They built their houses on the low crests
Of the banks of the river that turned the mill.
And each man helped his neighbor to lay
The stones of his house, and to lift its beams;
Till strong in its timbers and tight in its seams
A village arose called Lidice…

**

How did the year turn, how did it run,
In a village like Lidice?
First came Spring, with planting and sowing;
Then came Summer, with haying and hoeing;
Then came Autumn, and the Harvest Home

And always in Winter, with its brief bright day,
Toward the end of the quiet afternoon.
(Children at school, but cominging home soon.
With crisp young voices loud and gay;
Husband at Kladno, miles away.
But home for supper, expected soon)
Toward the end of the Winter afternoon…

The wise, kind hands and contented face
Of a woman at the window, making lace…
A peaceful place … a happy place…

How did the year turn–how did it run
In the year of nineteen-forty-one?–
In a village called Lidice?
First came Spring, with planting and sowing;
Then came Summer, with haying and hoeing:
Then came Autumn, and the Harvest Home…

Then came Heydrich the Hangman, the Hun…

“Mirko, the Rakos barns are full;
It’s time to harvest the sugar beets.”
“Hush with your clack while a man eats!
I’ll think of the harvest and sugar beets
When the evening meal is done.
I’ve much on my mind, wife–I heard say
From the metal-workers in Kladno today
That Heydrich the Hangman comes our way–
God’s curse on him!”

“Husband, the things you say!
Heydrich’s but Hitler’s tool.”

What do you take me for,–a fool?
God’s curse on him, anyway.
“Cross yourself, Mirko!” “I did.” “And pray.”
“I’ll pray when my supper’s done.”

Husband…why is your face so grey?”

My face is grey from fear.
Heydrich the Hangman died today
Of his wounds, the men in Kladno say.”

Good riddance to wicked rubbish, I say…
No man was he, but a ravening beast…
Do they know who killed him?”

“Not yet, they say:
Though they’ve smoked him out for many a day…
But they claim we hid him here.”

“Here? Here in Lidice?”
“Here in Lidice.”
“If I knew where they hid, I’d not give them away”
“Yes… All of the village feels that way.
But heavy’s the price we’ll have to pay,
If they’re not found, I fear.
How it will turn I could not learn…
But my face with fear is grey.”

An officer walked in Wilson Street,
A German officer jaunty and smart;
A sabre-cut on his cheek he bore,
And tailored well were the clothes he wore,
His uniform dapper and smart.
And he hummed a waltz, as he strolled toward
A group of men by a high bill-board.
And he smiled and softly stopped in his tracks
As he studied the stooped and troubled backs
Of poor men reading the word ‘Reward!”

(REWARD! … REWARD! … REWARD! … REWARD!
TWO HUNDRED THOUSAND CROWNS IN GOLD!
FOR INFORMATION LEADING TOWARD
THE CAPTURE OF THE COWARDLY AND RUTHLESS KILLERS
OF REINHARD HEYDRICH!
REINHARD HEYDRICH!
HEYDRICH THE PURE IN HEART!)

He looked at their backs and smiled, and thought,
“Heydrich’s killer’s as good as caught!”
For well he knew what money can do
To a poor man’s mind (and a rich man’s, too–
For the more a man owns the more he owes,
And the more he must have, and so it goes).

**

They marched them out to the public square.
Two hundred men in a row;
And every step of the distance there,
Each stone in the road, each man did know–
And every alley in doorway where
As a carefree boy, not long ago,
With boys of his age he would hide and run
And shout, in the days when everyone
Was safe, and free,–and school was out…
Not very long ago…
And he felt on his face the soft June air,
And thought, “This cannot be so!”

The friendly houses, the little inn
Where times without number he had been
Of an evening, and talked with his neighbors there
Of planting and politics– (not a chair
At any table he had not sat in)
And welcomed the newcomer coming in
With nod of greeting, of “Look, who’s here!”–
Spoken friendly across the rim
Of a mug of Pilsen beer…

And the men he had greeted with loving shout,
And talked about football with, and about
The crops. and how to keep Hitler out…
Were lined up with him here…

And one man thought of the sunny row
In his garden, where he had left his hoe;
And one man thought of the walnut trees
He had climbed, and the day he broke his arm,
But it had not hurt, as his mind hurt now–
How happy his boyhood, how free from harm!

And one who was dying opened his eyes,
For he smelled smoke, and stared at the skies
Cloudy and lurid with smoke and flame;
From every building it billowed; it came
From every roof, and out it burst
From every window,–none was the first;
From every window about him burst
The terrible shape of flame,
And clawed at the sky, and leapt to the ground,
And ran through the village with a crackling sound
And a sudden roar where a roof fell in
And he thought of his mother, left alone
In the house, not able to rise from her chair;
And he got to his elbows, and tried to crawl
To his home, across the blood in the square,
But at every step did slip and fall,
For the slippery blood was everywhere.

Oh, many a faithful dog that day
Stood by his master’s body at bay.
And tugged at the sleeve of an arm outflung;
Or laid his paws on his master’s breast,
With panting jaws and whimpering cries,
Gazing into his glazing eyes
And licking his face with loving tongue;
Nor would from his dead friend depart,
Till they kicked in his ribs and crushed his heart…

The women and children out to the Square
They marched, that there they might plainly see
How mighty a state is Germany–
That can drag from his bed unawake, unaware,
Unarmed, a man, to be murdered where
His wife and children must watch and see;
Then carted them off in truck and cart
Into Germany, into Germany,–
The wives to be slaves of German men;
The children to start life over again,
In German schools, to German rules,–
As butchers’ apprentices,
And hail and salute the master mind
Of the world’s chief butcher of human-kind…

They knocked on the door where a young wife bore
Her first, her last man-child;
She heard them coming down Wilson Street,
She heard from the square the machine-gun shots
That told her her man was dead;
And she bit and tied in a slippery knot
The cord of the fine man-child he’d got,
And slung him under the bed…
She rose on trembling arms to greet
The men who entered Wilson Street;
‘There’s nobody here but me!” she cried;
And her eyes were bright and hot in her head…
“I’m far too sick of the fever,” she said,
“Into Germany, into Germany
For to be marched or led…”
But the baby wailed from under the bed–
And they by the heels with a harsh shout
Did drag him out–but the baby bled–
So against the wall they banged his head,
While the mother clawed at their clothes and screamed,
And screamed and screamed, till they shot her dead.

Now, not a stake was left on a stone,
Nor the frame of a window-sill
Where a woman could lean in the dusk alone,
Her arms aware of the warmth of the stone,–
In Lidice, in Lidice–
Yet they say that it stands there still!

Yes, those who have been there solidly say
That every night when the moon is right,
That during the tenth of June all day,
And thin and strange when the sun sets
And the moon comes out, Ste. Margaret’s–
Spire and nave and people at prayer
Are plainly seen and you can pass
Your hand through the beautiful colored glass
And draw it back… and no blood there!

And they say that men of an evening meet
And talk together in Wilson Street
And draw deep breaths of the air…
Though Wilson Street with the rest of the town
Burned down on the tenth of June, burned down,
And there is nothing there…
The Germans say there is nothing there.

**

Good people, all from our graves we call
To you, so happy and free;
Whether ye live in a village small
Or in a city with buildings tall,
Or the sandy lonesome beach of the sea,
Or the woody hills, or the flat prairie;
Hear us speak; oh, dear what we say;
We are the people of Lidice.
Hear us speak; oh, hear what we say.
Who and where soever ye be…
Unless you would die as we!

Dead mouths of men once happy as you,
As happy as you and as free,
Till they entered our country and slaughtered and slew,
And made us do what we hated to do,
And then–oh, never forget the day!–
On the tenth of June in ‘42
They murdered the village of Lidice!

Dead men, dead men,
Up through the ashes of Lidice
Telling you not to be caught as they
All in the morning of a June day
Were caught, and shot and put out of the way…
(At least, that is what they say)
Telling you not to eat or drink
One morsel of food, one swallow of drink
Before you think, before you think
What is the best way
To keep your country from the foe you hate–
Keep it from sloping bit by bit
Down to what is the death of it–

**

The whole world holds in its arms today
The murdered Village of Lidice,
Like the murdered body of a little child
Happy and innocent, caught at play,
The murdered body, stained and defiled,
Tortured and mangled, of a helpless child,–

And moans of vengeance frightful to hear
From the throat of a world, must reach his ear.
The maniac killer who still runs wild,
Where he sits, wah his long and cruel thumbs,
Eating pastries, rolling the crumbs
Into bullets (for the day is always near
For another threat, another fear,
Another killing of the gentle and mild)
But a moaning whine of vengeance comes,
Sacred vengeance awful and dear;
From the throat of a world that has been too near
And seen too much, at last too much–
Whines of vengeance sacred and dear,
For the murdered body of a helpless child–
And terrible sobs unreconciled!

**

Careless America, crooning a tune!–
Catch him! Catch him and stop him soon!
Never let him come here!

Think a moment: are we immune?

Oh, my country, so foolish and dear,
Scornful America. crooning a tune,
Think. Think: are we immune?–
Catch him, catch him and stop him soon!
Never let him come here!

Ask yourself, ask yourself: What have we done?–
Who, after all. are we?–
That we should sit at ease in the sun,
The only country, the only one,
Unmolested and free?

Catch him! Catch him! Do not wait!
Or will you wait, and share the fate
Of the village of Lidice?
Or will you wait, and let him destroy
The Village of Lidice, Illinois?
Oh, catch him! Catch him, and stop him soon!
Never let him come here!


Edna St. Vincent Millay

Lídice viverá eternamente...!

Poster da propaganda de guerra britânica sobre Lídice

Lídice (Lidice em língua checa, Liditz em alemão) é um pequena cidade da antiga Checoslováquia, hoje República Checa, famosa durante a Segunda Guerra Mundial quando foi totalmente destruída e a grande maioria de seus habitantes assassinados pelos alemães, a 10 de junho de 1942, como vingança pela morte de seu comandante e segunda maior autoridade nas SS nazis, Reinhard Heydrich.

Massacre e genocídio
Em 27 de maio de 1942, Heydrich, então designado como Protetor do Terceiro Reich na Boémia e Morávia, área ocupada pelas tropas nazis há mais de três anos, dirigia-se da vila onde morava para seu escritório no centro de Praga, capital do país. Numa esquina perto de seu local de destino, o carro em que viajava foi emboscado a tiros por dois integrantes da resistência checa, treinados na Inglaterra e lançados de para-quedas sobre a Checoslováquia. Atingido pelos tiros no atentado, o oficial da SS protegido de Himmler e Hitler e um dos mais cruéis da SS, um dos idealizadores da Solução Final, morreria uma semana depois, de infeção generalizada no hospital.
Enraivecido pela morte de um de seus seguidores mais leais, Hitler ordenou ao substituto de Heydrich que fizesse de tudo e não poupasse vidas para achar os responsáveis pela morte do oficial nazi e se vingar dos checos.
Seguiu-se uma retaliação sangrenta e generalizada das tropas nazis contra a população civil checa. Em 10 de junho, aconteceria aquela que se tornaria a mais tristemente famosa por sua crueldade. A pequena vila de Lídice, uma comunidade de mineiros, perto da capital, foi cercada pelas tropas nazis, impedindo a saída de seus moradores. Todos os habitantes homens com mais de quinze anos foram separados de mulheres e crianças, colocados em um celeiro e fuzilados em pequenos grupos no dia seguinte. As mulheres e crianças da cidade foram todas enviadas para o campo de concentração feminino de Ravensbruck, onde a grande maioria viria a morrer de tifo e exaustão pelos trabalhos forçados. Após o assassinato e o desterro de toda a população, a cidade inteira foi demolida com explosivos e deixada apenas em terra, aplainada por tratores. Os alemães espalharam grãos e cevada pelo chão de toda a área para transformá-la em pasto e riscaram-na dos mapas da Europa. Cerca de 340 habitantes de Lídice morreram no massacre alemão, 173 homens, 60 mulheres e provavelmente 88 crianças. Uma outra pequena aldeia de Lezaky a este de Praga, também foi destruída e seus habitantes executados.
A vingança alemã causou perto de 1500 mortes em toda a Checoslováquia e se estendeu a parentes e amigos de resistentes, integrantes da elite do país suspeitos de deslealdade e factos como o de Lídice, que foi escolhida para o massacre por ser reconhecidamente uma vila hostil aos conquistadores e suspeita de ser ponto de reunião dos assassinos de Heydrich (que acabariam suicidando-se em Praga, quando estavam prestes a serem presos pela SS).
Diferente de outros crimes de guerra que os nazis cometiam na época e mantinham em segredo, a propaganda alemã fez questão de anunciar publicamente ao mundo os eventos de Lídice, como uma ameaça e um aviso à população cativa da Europa então ocupada pela Alemanha. A notícia causou uma onda de terror e indignação mundial e a propaganda britânica aproveitou o facto para alardear os crimes do III Reich e fez um filme sobre o genocídio, “A Vila Silenciosa”.

O local onde se situava a vila de Lídice, hoje um cemitério sagrado e um memorial nacional

Lídice hoje
Lídice tornou-se um símbolo da crueldade nazi durante a guerra e diversos países batizaram cidades e vilas com o seu nome, para que ela jamais fosse esquecida, como era a intenção de Adolf Hitler, inclusive no Brasil, no estado do Rio de Janeiro. Mulheres nascidas no pós-guerra também foram batizadas com o nome de Lídice por seus pais.
Mesmo tendo sido totalmente apagada do mapa, Lídice foi novamente reconstruída e ampliada em 1949, a setecentos metros da área onde havia a vila destruída pelos nazis, mantido intocado como um cemitério sagrado e o terreno onde existiu é marcado apenas por um memorial - onde arde uma chama eterna - sendo um monumento nacional mantido pelo governo checo.


Canção de Lídice

Irmão, é a a hora
Apronta-te agora
Passa a outras mãos a invisível bandeira!
No morrer não diferente do que na vida inteira,
Não irás render-te a estes, companheiro bravo.
Estás hoje vencido, e és por isso hoje escravo.
Mas a guerra só acaba co'a última batalha
A guerra não acaba antes da última batalha.

Irmão, é a a hora
Apronta-te agora
Passa a outras mãos a invisível bandeira!
Violência ou Justiça e a balança vacila
Mas, passada a servidão, outro dia cintila.
Estás hoje vencido, mas a coragem não te falta. 
Que a guerra só acaba co'a última batalha
Que a guerra não acaba antes da última batalha.


in Poemas (2007) - Bertold Brecht (tradução de Paulo Quintela)

NOTA: poema escrito por Bertold Brecht para o filme Hangmen Also Die, em cujo argumento e guião colaborou.

domingo, junho 10, 2012

Lídice nunca desaparecerá!

Poster da propaganda de guerra britânica sobre Lídice

Lídice (Lidice em língua checa, Liditz em alemão) é um pequena cidade da antiga Checoslováquia, hoje República Checa, famosa durante a Segunda Guerra Mundial quando foi totalmente destruída e a grande maioria de seus habitantes assassinados pelos alemães como vingança pela morte de seu comandante e segunda maior autoridade nas SS nazis, Reinhard Heydrich.

Massacre e genocídio
Em 27 de maio de 1942, Heydrich, então designado como Protetor do Reich na Boémia e Morávia, área ocupada pelas tropas nazis há mais de três anos, dirigia-se da villa onde morava para seu escritório no centro de Praga, capital do país. Numa esquina perto de seu local de destino, o carro em que viajava foi emboscado a tiros por dois integrantes da resistência checa, treinados na Inglaterra e lançados de pára-quedas sobre a Checoslováquia. Atingido pelos tiros no atentado, o oficial da SS protegido de Himmler e Hitler e um dos mais cruéis da SS, um dos idealizadores da Solução Final, morreria uma semana depois de infecção generalizada no hospital.
Enraivecido pela morte de um de seus seguidores mais leais, Hitler ordenou ao substituto de Heydrich que fizesse de tudo e não poupasse vidas para achar os responsáveis pela morte do oficial nazista e se vingar dos tchecos.
Seguiu-se uma retaliação sangrenta e generalizada das tropas nazis contra a população civil checa. Em 10 de junho, aconteceria aquela que se tornaria a mais tristemente famosa por sua crueldade. A pequena vila de Lídice, uma comunidade dedicada à extração de minério, perto da capital, foi cercada por tropas nazis, impedindo a saída de seus moradores. Todos os habitantes homens com mais de quinze anos foram separados de mulheres e crianças, colocados em um celeiro e fuzilados em pequenos grupos no dia seguinte. As mulheres e crianças da cidade foram todas enviadas para o campo de concentração feminino de Ravensbruck, onde a grande maioria viria a morrer de tifo e exaustão pelos trabalhos forçados. Após o assassinato e o desterro de toda a população, a cidade inteira foi demolida por explosivos e deixada apenas em terra, aplainada por tratores. Os alemães espalharam grãos e cevada pelo chão de toda a área para transformá-la em pasto e a riscaram dos mapas da Europa. Cerca de 340 habitantes de Lídice morreram no massacre alemão, 173 homens, 60 mulheres e provavelmente 88 crianças. Uma outra pequena aldeia de Lezaky, a este de Praga, também foi destruída e seus habitantes executados.
A vingança alemã causou perto de 1.500 mortes em toda a Checoslováquia e se estendeu a parentes e amigos de resistentes, integrantes da elite do país suspeitos de deslealdade e fatos como o de Lídice, que foi escolhida para o massacre por ser reconhecidamente uma vila hostil aos conquistadores e suspeita de ser ponto de reunião dos assassinos de Heydrich (que acabariam se suicidando em Praga, quando estavam prestes a serem presos pela SS).
Diferente de outros crimes de guerra que os nazis cometiam na época e mantinham em segredo, a propaganda alemã fez questão de anunciar publicamente ao mundo os eventos de Lídice, como uma ameaça e um aviso à população cativa da Europa então ocupada pela Alemanha. A notícia causou uma onda de terror e indignação mundial e a propaganda britânica aproveitou o fato para alardear os crimes do III Reich e fez um filme sobre o genocídio, “A Vila Silenciosa”.

O local onde se situava a vila de Lídice, hoje um campo santo e um memorial nacional

Lídice hoje
Lídice tornou-se um símbolo da crueldade nazi durante a guerra e diversos países batizaram cidades e vilas com o seu nome, para que ela jamais fosse esquecida, como era a intenção de Adolf Hitler, inclusive no Brasil, no estado do Rio de Janeiro. Mulheres nascidas no pós-guerra também foram batizadas com o nome de Lídice por seus pais.
Mesmo tendo sido totalmente apagada do mapa, Lídice foi novamente reconstruída e ampliada em 1949, a setecentos metros da área onde havia o lugar destruído pelos nazis, mantido virgem como um campo santo e o terreno onde existiu é marcado apenas por um memorial - onde arde uma chama eterna - oficialmente denominado como monumento nacional pelo governo checo.