Romanticismo
Dice que le regalé una estrella,
dice que fue en el puerto,
una noche de domingo,
cuando empezábamos a salir.
Yo no recuerdo nada, la verdad,
hace media vida de eso. Pero,
vete tú a saber. Bien mirado, puede
que hasta sea cierto: veinte años,
tonto perdido de amor,
y sin un duro en el bolsillo…
Qué otra cosa le vas a regalar.
Karmelo C. Iribarren
Nota: excelente tradução, de Albino M., do blog Rua das Pretas, para os que fingem não entender la lengua de Cervantes:
Diz que lhe ofereci uma estrela,
um domingo à noite, no porto,
quando começámos a sair.
Eu não me lembro de nada,
vá-se lá saber, ao fim destes anos
todos. Mas, vendo bem,
até que pode ser. Vinte anos,
doido perdido de amores,
sem um tostão no bolso,
vais-lhe oferecer o quê?
Karmelo C. Iribarren
Sem comentários:
Enviar um comentário