quarta-feira, setembro 08, 2021

El Gran Carlemany, hino oficial do Principado de Andorra, faz hoje um século!

 
El Gran Carlemany (em português: O Grande Carlos Magno) é o hino nacional do Principado de Andorra. Enric Marfany Bons compôs a música, enquanto a letra foi composta por Juan Benlloch i Vivó, numa narrativa na primeira pessoa. Foi adotado como hino nacional em 8 de setembro de 1921, que também é o Dia Nacional de Andorra. As letras fazem referência a vários aspectos-chave da cultura andorrana e da história de Andorra, como a herança do Império Carolíngio. 

 

História

El Gran Carlemany foi composto por Enric Marfany Bons (1871-1942), que foi um padre católico. A letra da música foi escrita por Juan Benlloch i Vivó (1864-1926), que foi Bispo de Urgel entre 1906 e 1919. Esta posição também o tornou o Copríncipe de Andorra ex officio. A canção foi oficialmente designada como o hino nacional do país em 8 de setembro de 1921, quando foi cantada na catedral do país pela primeira vez. O dia em que foi adotado –  8 de setembro - é o Dia Nacional de Andorra. Isso coincide com o dia da festa de Nossa Senhora de Meritxell, a santa padroeiro do país, que é mencionada na letra.
 
Letra
 
El Gran Carlemany
 

El gran Carlemany, mon pare,
dels alarbs em deslliurà,
I del cel vida em donà,
de Meritxell, la gran Mare.

 

Princesa nasquí i Pubilla
entre dues nacions, neutral;
sols resto l'única filla,
de l'imperi Carlemany.

 

Creient i lliure onze segles,
creient i lliure vull ser.
Siguin els furs mos tutors
i mos Prínceps defensors!

I mos Prínceps defensors!

 
O Grande Carlos Magno
(Tradução para o português
 
O grande Carlos Magno, meu pai,
dos sarracenos me libertou
E do céu me deu vida,
de Meritxell, a grande Mãe. 
 
Princesa nasci e herdeira,
Entre duas nações, neutra;
Sou a única filha restante,
do Império Carolíngio.  

Crente e livre por onze séculos,
Crente e livre eu serei.
Que sejam os costumes legais meus tutores,
e meus Príncipes defensores!

E meus príncipes defensores!
 

Sem comentários: